CHAPTER V. EVIDENCE OF LOVE OF LEARNING.


C. 亡, 無也, 謂己之所未有 meaning what one has not yet acquired. L. He who etc. what he has not yet, and from month to month etc. attained to etc. Z. in diem perdiscens quae quis nondum possideat, et per mensem nil obliviscens quae ipse jam teneat etc. K. knows exactly what he has yet to learn, does not forget what he has learnt, will surely become a man of culture. Couv. Celui qui chaquejour examine, etudie ce qu il n a pas encore pu comprendrc etc., et qui chaque mois s il n a rien oublie etc.
五 子夏曰,日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學也矣.

CHAPTER V. Tzu Hsia said: " He who day by day finds out where he is deficient, and who month by month never forgets that in which he has become proficient, may truly be called a lover of learning." 
Comments