Poetry‎ > ‎

More Translations from the Chinese, by Arthur Waley, [1919]


posted 28 Nov 2017, 14:10 by Jim Sheng


唐代曹松 (AD 830—903)

Arthur Waley wrote in the Introduction of this book, "I have, as before, given half my space to Po Chü-i, of whose poems I had selected for translation a much larger number than I have succeeded in rendering. I will give literal versions of two rejected ones."  Readers may mistake the author of these poems as Po Chü-i, actually, Evening wrote by Cao Song (AD 830-903)。 I haven't found out the author of second poem yet. 


Cao Song (Tang Dynasty)

Water's colour at-dusk still white;
Sunset's glow in-the-dark gradually nil.
Windy lotus shakes (like) broken fan;
Wave-moon stirs (like) string (of) jewels.
Crickets chirping answer one another;
Mandarin-ducks sleep, not alone.
Little servant repeatedly announces night;
Returning steps still hesitate.

1-1 of 1