AFTER PASSING THE EXAMINATION

posted 16 Dec 2017, 11:51 by Jim Sheng
及第后归觐,留别诸同年
白居易【唐】
 十年常苦学,一上谬成名。
擢zhuó promote第未为贵,贺亲方始荣。
时辈六七人,送我出帝城。
轩车动行色,丝管举离声。
得意减别恨,半酣轻远程。
翩翩马蹄疾,春日归乡情。

[11] AFTER PASSING THE EXAMINATION

(A.D. 800)

For ten years I never left my books;
I went up and won unmerited praise.
My high place I do not much prize;
The joy of my parents will first make me proud.
Fellow students, six or seven men,
See me off as I leave the City gate.
My covered couch is ready to drive away;
Flutes and strings blend their parting tune.
Hopes achieved dull the pains of parting;
Fumes of wine shorten the long road.
Shod with wings is the horse of him who rides
On a Spring day the road that leads to home.
Comments