Poetry‎ > ‎Po Chu-i Selected Poems‎ > ‎

KEPT WAITING IN THE BOAT AT CHIU-K'OU TEN DAYS BY AN ADVERSE WIND


「臼口阻风十日」白居易
洪涛白浪塞江津,处处邅回事事迍。世上方为失途客,
江头又作阻风人。鱼虾遇雨腥盈鼻,蚊蚋和烟痒满身。
老大光阴能几日,等闲臼口坐经旬。


KEPT WAITING IN THE BOAT AT CHIU-K'OU TEN DAYS BY AN ADVERSE WIND 

White billows and huge waves block the river crossing ; 
Wherever I go, danger and difficulty; whatever I do, failure. 
Just as in my worldly career I wander and lose the road, 
So when I come to the river crossing, I am stopped by contrary winds. 
Of fishes and prawns sodden in the rain the smell fills my nostrils ; 
With the stings of insects that come with the fog, my whole body is sore. 
I am growing old, time flies, and my short span runs out, 
While I sit in a boat at Chiu-k'ou, wasting ten days ! 
Comments