「喜陈兄至」白居易
黄鸟啼欲歇,青梅结半成。坐怜春物尽,起入东园行。
携觞懒独酌,忽闻叩门声。闲人犹喜至,何况是陈兄。
从容尽日语,稠叠长年情。勿轻一盏酒,可以话平生。
REJOICING AT THE ARRIVAL OF CH'EN HSIUNG
(Circa A.D. 812)
When the yellow bird's note was almost stopped;
And half formed the green plum's fruit;
Sitting and grieving that spring things were over,
I rose and entered the Eastern Garden's gate.
I carried my cup and was dully drinking alone:
Suddenly I heard a knocking sound at the door.
Dwelling secluded, I was glad that someone had come ;
How much the more, when I saw it was Ch'en Hsiung !
At ease and leisure, — all day we talked ;
Crowding and jostling, — the feelings of many years.
How great a thing is a single cup of wine !
For it makes us tell the story of our whole lives.